Поиск работы на биржах для переводчиков

Здравствуйте! Если вы никогда не работали через интернет-биржу, стоит узнать несколько простых правил.

Основные принципы работы на биржах
  1. Биржевая схема предполагает конкурсный отбор специалистов. То есть конкуренция большая, но она не должна вас пугать.
  2. Заказчики размещают здесь техническое задание на выполнение перевода.
  3. Зарегистрированные в системе переводчики подают свои заявки на выполнение работы, объясняя, почему выгодно доверить заказ именно им.
  4. Выберите себе ник, псевдоним или, мой совет, регистрируйтесь под настоящим именем. Это пойдёт только на пользу.
  5. Практически все биржи допускают только один аккаунт, поэтому не рассчитывайте, что наделав ошибок, вы можете всё удалить и создать новый профиль. Старайтесь делать всё сразу основательно. Не спешите.
  6. На выбор исполнителя влияет несколько параметров:
  • рейтинг (который формируется в результате накопления суммы баллов за выполненные заказы), он у вас будет нулевой, но это лишь вопрос времени.
  • репутация (количество отзывов от предыдущих заказчиков, соотношение отрицательных и положительных мнений),
  • портфолио (желательно сразу предоставлять примеры выполненных переводов на аналогичную тематику), выполните несколько переводов на различные тематики и разместите на бирже или разрешите доступ по ссылке.
  • личная информация, пишите всё, что считаете нужны и особо не скромничайте. Помните, что вы продаёте свои навыки, а тут стесняться не нужно.

В личной информации фрилансеры также обычно указывают:

— Стоимость своей работы;

— Время, которое переводчик может посвятить проекту;

— Часы пребывания «на линии» (в сети это важно);

Можно указать дополнительно: город, профессиональный статус, возраст, увлечения, личные особенности (например, сова или жаворонок), подход к работе, ожидания от заказчика.

Если вас очень будет волновать отсутствие всех этих параметров и вы почувствуете себя неуверенно, напишите, и я помогу справиться.

Чтобы написать хорошее продающее предложение к своему аккаунту, нужно помнить, что от переводчика ждут профессионализма. Но еще более важно для клиента – найти специалиста под конкретный проект. Поэтому в описании навыков важно честно, привлекательно и емко обозначить свои возможности. Главные трудности обычно вызывает последний пункт. Заказчики, отдающие работу на аутсорсинг, как правило, занятые люди, которым некогда читать длинные резюме. Поэтому с первого предложения старайтесь зацепить внимание и вызвать доверие, коротко указав свою спецификацию (тематики, в которых вы компетентны) и возможности в качестве переводчика (письменный, устный, синхронный перевод).

Выгодно продавать услуги по переводу текстов на дому помогают международные сертификаты. Этой гарантии качества по-прежнему доверяет большинство заказчиков. Поэтому уже в первом-втором предложении лучше указывать свой уровень владения языком по IELTS, TOEFL, CAE и другим международным системам языковой сертификации (если речь идет об английском).

Самые удобные биржи русскоязычного пространства
  1. weblancer.net - Одна из популярнейших русскоязычных бирж фрилансеров. Есть сервис безопасного проведения сделок. Позволяет размещать проекты и вакансии,  проводить тендеры и конкурсы. Есть услуга платного размещения проектов. Заказчики тоже имеют свой рейтинг, который формируется с учетом общей суммы выплат по проектам.
  2. fl.ru, Крупнейшая биржа фрилансеров в Рунете. Предоставляет широкий спектр услуг - от дизайна до менеджмента и консалтинга. Может предоставлять услугу "безопасной сделки" посредством собственной платежной системы. Позволяет искать как исполнителей на отдельные задачи, так и сотрудников на постоянную работу. Есть рейтнг фрилансеров.
  3. https://freelansim.ru Фриланс биржа от создателей Хабра. Отличается простотой и минималистичностью функционала.
  4. https://www.freelancejob.ru Портал для профессиональных фрилансеров. Удобный поиск как исполнителей, так и созданных заказов, богатый набор фильтров. Единственная биржа рунета, регистрирующая фрилансеров с внушительным портфолио. Много крупных высокобюджетных проектов. Профили: веб-, принт-дизайнеры, копирайтеры и журналисты, seo-специалисты, программисты.
  5. https://freelancehunt.com Популярный фриланс-ресурс, на котором ежедневно публикуются сотни проектов. Предоставляет удобный функционал для заказчиков и исполнителей, имеет рейтинг обоих категорий пользователей. Есть услуга платного размещения проектов, удобный мессенджер на сервисе
  6. https://www.rubrain.com Биржа фрилансеров, где заказчик взаимодействует не с фрилансерами напрямую, а с персональным менеджером, который гарантирует качество выполнения работы в оговоренный срок
  7. https://copylancer.ru Профессиональная биржа статей и копирайтинга. Автоподбор авторов. Периодичный заказ. Собственный мессенджер. Аукцион заданий. Магазин статей
  8. http://dalance.ru Молодая биржа удаленной работы для творческих личностей. Предоставляет сервис - Менеджер проектов, который позволяет набрать команду проекта, распределить задания и контролировать результаты.
  9. https://2polyglot.com/ru Биржа для поиска переводчиков, гидов, копирайтеров, репетиторов. Есть специалисты в различных тематиках
  10. http://tranzilla.ru Русскоязычная биржа профессиональных переводчиков-фрилансеров.
  11. http://rusfreelance.ru Биржа удаленной работы, помогающая заказчику найти квалифицированного специалиста, а исполнителю – достойно оплачиваемую работу.
  12. advego.ru есть все наравления деятельности в интернете, много заданий, но не слишком хороша по стоимости услуг.
  13. https://www.etxt.biz
  14. http://perevodchik.me

Эти сайты объединяют в себе функции как тендерных бирж, так и сообществ фрилансеров, где можно ознакомиться с портфолио, отзывами и другой информацией о специалистах. Еще одно преимущество данных систем – возможность выбрать другой тип работы в период, когда заказы на перевод текстов на дому отсутствуют.

Для исполнителей регистрация на биржах фриланса, как правило, свободная. Но за пользование дополнительными услугами сервиса, покупку PRO-аккаунта или продвижение своих услуг на главных страницах необходимо платить. Как и любой вид дейятельности фрилансера, работа на дому перевод текстов на бирже фриланса требует гарантий выполнения заказа. Поэтому здесь важно не срывать сроки и не подводить заказчика по качеству перевода, так как впоследствии это может отрицательно сказаться на репутации фрилансера.

Российские сообщества переводчиков

Сеть Поиск-переводчика.РФ – популярное место поиска сотрудника у российских заказчиков, ориентированное на русскоязычную аудиторию. В сообществе много специалистов по переводу на языки ближнего зарубежья (украинский, белорусский, азербайджанский и т.д.). Недостаток системы, как и в случаях с биржами – значительное преобладание предложения над спросом. Зато здесь всегда есть информация об удаленной работе для переводчиков. Например, объявления о вакансиях есть на сайте Союза переводчиков России, в сообществе переводчиков transer.info, в международной социальной сети socialtranslation.ru.

На каких иностранных порталах регистрируются переводчики?

Сколько можно просить за свои услуги? На одном из крупнейших в мире фриланса ресурсе Freelancer.com расценки варьируются от 10 до 50 $ за час работы. Максимальные цены за работу на дому по переводу текстов берут синхронисты. Также недешево стоят услуги переводчиков деловой документации на редкие языки вроде индонезийского, китайского или норвежского. На сайте зарегистрировано более 9 миллионов фрилансеров, из которых всего около 250 занимаются переводами. При этом по поисковой системе для заказчиков на момент нашей проверки были доступны только 3 переводчика из России.

https://www.upwork.com Крупнейшая в мире фриланс-биржа, полученная из объединения Elance+Odesk. Включает в себя продвинутые инструменты совместной работы

Еще одним местом работы переводчика на зарубежных ресурсах является Proz.com. Это специализированная биржа работы для переводчиков. Но упомянутый ранее Freelancer.com во многих случаях оказывается предпочтительнее, поскольку потенциальных заказчиков там больше, а конкурентов меньше.

Если вы уже сегодня зарегистрируетесь на одном из иностранных ресурсов и предложите свои услуги по англо-русскому или русско-английскому (немецкому, французскому и т.п.) переводу, конкурентов у вас будет не так много, как на российских биржах. А в кармане окажется козырь носителя языка, выгодный для иностранного заказчика.

Подпишитесь на нашу рассылку! Будьте в курсе новостей!

Добавить комментарий

Ваш e-mail не будет опубликован.

Это нужно набрать правильно:) * Лимит времени истёк. Пожалуйста, перезагрузите CAPTCHA.